У меня есть большая мечта - озвучивать фильмы, рекламные ролики,

Гуля

Здравствуйте, Эльмира Халимовна.

Мне 35 лет. Учиться я пошла туда, куда мне сказал папа - переводческое дело (в школе, мол, была тяга, сама не помню, просто легко давался язык). Английский сейчас я знаю на уровне чуть выше среднего. Устным переводчиком не работала, делала письменные переводы. Перевожу в принципе не плохо, но сказать, что это мне нравится - не могу сказать.

Что в детстве я любила делать?

В вопроснике 7 шагов был такой вопрос "Что любили делать в детстве?". Мне нравилось брать газеты и читать их как диктор, ведущий. В подростковом возрасте выступала перед публикой с докладом и кто-то крикнул, что у меня голос тихий, и с тех пор считаю свой голос мягким, тихим и даже порой детским.

Я даже работала на ТВ.

Хотя дикция не плохая - работала на ТВ и начитывала свои тексты сама, со стороны руководства нареканий не было.

Большая мечта

- озвучивать фильмы, рекламные ролики, но страх присутствует, что голос не тот. Еще из вопросника вышло следующее: предметы - микрофон (озвучка, начитка), тексты (больше корректура, нежели составление), иностранные гости (встреча гостей, культурная программа). Места - студия звукозаписи (может и своя;) ), тв, радио, университет, отель.

Еще люблю петь, но опять же стесняюсь.

Спасибо за вашу работу, за вашу помощь людям. Заранее благодарю за совет.

Давыдова Эльмира
Специалист по профориентации

Здравствуйте, Гуля! 

Всё это работа с текстом.

И переводчик, и литературный редактор, и диктор - работают с текстом. Причем, основываются они на тексте, который им дан. И каждый по-своему творец. 

А если голос тихий?

Письменный переводчик молчит, литератрный редактор тоже работает не голосом.

А вот диктор вполне может воспользоваться микрофоном. 

Есть даже микрофонные певцы. Их без микрофона не услышишь вовсе, но микрофон доносит до нас их непоторимый и всеми любимый тембр.

Голос можно развивать.

До определенного предела, конечно, но можно. Есть педагоги по вокалу. Они учат правильно пользоваться вашим голосом. 

Кто работает на озвучке фильмов?

По-моему, актеры. Хотя... наверняка, всяко бывает. Вот известный всем Леонид Володарский, он даже заикается, но его манера закадрового перевода  совершенно прекрасная и очень узнаваемая. Это сделало его известным в 90-е годы. А теперь он радиоведущий, невероятно интересный и многознающий. Он, заметьте, не диктор, он свой текст говорит.  Свой текст говорят по радио и журналисты (радиоведущие), не всегда они в диалоге с гостем. Случается, что радиоведущие произносят новости, которые сами заранее раздобыли и написали. 

Свой или не свой текст говорить - вот в чем вопрос.

Вы сказали, Гуля, может быть, очень важную вещь: хочу корректировать тексты. Почему это так важно - вот эти ваши слова? А вот почему: корректировать - значит, идти по сделанному. Или точно следовать правилу. Вы хотите так?  Кто принимает гостей, действует по алгоритму, но случаются в его работе и нешаблонные ситуации.

Что же касается пения, но, я полагаю, надо петь. Не обязательно с большой сцены. Но можно записывать на микрофон свое пение. И будет вам приятно. А что уж из этого выйдет - увидим. 

Вот эти мои заметочки, пожалуйста, просто к сведению примите. Я не пыталась ответить на вопрос - кем вам быть. Достаточных оснований для этого у меня нет.  С уважением, Эльмира Давыдова

 

 

Специалист по выбору профессии для взрослых и профориентации для школьников, консультант по карьере, кандидат психологических наук., автор книги «Как помочь ребёнку выбрать профессию», +7 (926) 381-39-87, [email protected]